A Keeper of Traditional Chinese Art

On March 18, 2017, the State Ethnic Academy of Painting and Heilongjiang Artists Association happily jointly organized a unique dual exhibition, featuring Tao Calligraphy by world-renowned Chinese Calligraphy Master Dr. and Professor Sha Zhigang and “Lan (Orchid): A KEEPER OF TRADITIONAL CHINESE ART” by famous artist Jia Chang. The opening ceremony and the exhibition were held in the Cultural Palace of Nationalities.

全国政协委员、中国周易学会会长刘大钧,全国政协常委、国家民委民族文化宫文化总监、国家民族画院院长王林旭, 全国政协委员、中国光彩事业促进会副会长张杰庭,
中国国家画院常务副院长卢禹舜,中国绿化基金会主席、国家林业局原副局长陈述贤,中国散文学会副会长、中国煤矿作协副主席徐迅,北京师范大学教授、中国文物学会书画雕塑专业委员会会长刘人岛,中国美术家协会理事、中国华侨画院院长张清智,原天津美协主席曹德兆,中国工艺美术大师冯杰、舒立洪、李文跃,黑龙江省美协常务副主席李振宇等领导以及来自海内外的艺术家嘉宾出席开幕式。

Many well-respected government officials, as well as artists, were present in the grand opening ceremony, including Professor Liu Dajun, CPPCC National Committee member and Chairman of China Association of Yi-Jing (the Book of Changes); Professor Wang Lingxu, member of the standing committee of the CPPCC National Committee, Chief Cultural Executive of the Cultural Palace of Nationalities of the State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China, and Dean of the State Ethnic Academy of Painting; Mr. Zhang Jieting, CPPCC National Committee member and Vice Chairperson of the China Society for Promotion of the Guangcai Program (CSPGP); Mr. Lu Yushun, Executive Vice President of the China National Academy of Painting; Mr. Chen Shuxian, Chairman of China Green Foundation and former Vice Deputy Director of the State Forestry Administration of the People’s Republic of China; Mr. Xu Xun, Vice President of the Chinese Institute of Prose and Vice Chairman of the Chinese Coal Mine Writers Association; Professor Liu Rendao, Beijing Normal University and Director of the Calligraphy and Paintings Committee of China Academy of Cultural Relics; Mr. Zhang Qingzhi,Director of China Artists Association and Dean of China Overseas Chinese Academy of Painting; Mr. Cao Dezhao, former Chairman of Tianjin Artists Association; and Chinese arts and crafts masters such as Mr. Feng Jie, Mr. Shu Lihong, Mr. Li Wenyue, and Mr. Li Zhenyu, Managing Vice Chairman of Heilongjiang Artists Association. Along with them, other leaders and special guests from home and abroad attended this grand opening ceremony.

沙志刚“道书法”、家昌“蘭 A KEEPER OF TRADITIONAL CHINESE ART”书画艺术双人展,共展出沙志刚作品近40幅,皆为沙志刚近期的精品之作。

In this dual exhibition, Dr. and Professor Sha Zhigang shared forty of his latest Tao Calligraphy writings with his beloved Chinese people in Beijing.

沙志刚从小就受到中国优秀传统文化的熏陶,师承一笔字传承人李秋云,学成一笔字书法。在旅居海外的几十年间,他一直把中国的传统文化作为他生存发展的根本,在传播中华文化的道路上越走越宽。
Dr. and Professor Sha was brought up and nurtured by the magnificent ancient Chinese art and culture. He has learned this unique Chinese Calligraphy form, Yi Bi Zi (Oneness writing), from Professor Li Qiu Yun, and has become her one and only Yi Bi Zi Lineage Holder. Dr. and Professor Sha has lived overseas and traveled globally over the last 25 years. He has dedicated his life to promote and carry forward Chinese art, culture, and heritage around the world. This has greatly elevated the influence of Chinese culture and heritage in the world. He is the creator of the very unique Tao Calligraphy. Through Tao Calligraphy, he has spread this ancient art and cultural treasure of Chinese Calligraphy in a revolutionary way. His love, passion, and respect to ancient Chinese culture has been the foundation of his success and flourishing as an overseas Chinese. He has widely expanded the path to spread Chinese culture.

沙志刚认为,中国道家的道法自然,天人合一,健康长寿之道,也是几千年来国人梦寐以求的境界。同样,二者也是当今中国人祈求福寿安康,修心修行的工具。“道书法”就是把这二者巧妙的结合起来,最大限度的发挥其作用

Tao Fa Zi Ran (which means follow nature’s way), as well as Tian Ren He Yi (which means Heaven and human join as one), are the two essentials of Taoist wisdom and philosophy. Together with the Tao, The Way of ultimate health and longevity, these three ideals have been the greatest longing and dream for millions of Chinese to attain for thousands of years. Moreover, these two essentials also have been the tools for Chinese people to pray for luck, fortune, longevity, safety, happiness, and health. They are also the tools for xiu lian practice to purify and cultivate the heart and mind. Tao Calligraphy artfully brings these two together and maximizes their powerful impacts.

“道书法”是沙志刚创建的一种独特风格的书法。它是一 笔书成与一气呵成之书体,具有混元一体的艺术美。“道书法”圆通圆润,自得圆融,圆中有方,方中有圆。

Tao Calligraphy is the unique style of Chinese calligraphy created by Dr. and Professor Sha. It is Oneness writing completed in one stroke. It is a unique calligraphy written within one breath and one qi. It is a sacred calligraphy with the breathtaking beauty of Hun Yun Yi Ti. Hun Yun is the Oneness field. Yi Ti is one whole unity. The form and shape of Tao Calligraphy are rounded,unobstructed, and flow freely. Tao Calligraphy reveals both roundedness and squareness. There are circles within the squares, and there are squares within the circles.

它特别强调笔划之间的共鸣,字符之间的和谐。每个作品都是一个自由流畅与平衡的艺术组合,并带有强大的自然生命力。作为一种视觉艺术,它神奇的艺术美,已受到成千上万不识汉字的外国人的高度赞赏、学习与收 藏。

Tao Calligraphy emphasizes the resonance between strokes within one word as well as the harmony between words in one phrase. Every piece of Tao Calligraphy is an artistic representation of free-flowing and harmonious balance. Each stroke of Tao Calligraphy contains powerful natural life force. As a visual art form with such miraculous artistic beauty, Tao Calligraphy has been recognized as a collectible with priceless value by thousands of foreigners. Not only have they understood its precious collectible value, but many of them are also eager to learn how to write Tao Calligraphy.

鉴于他发扬中国艺术与文化的贡献以及他非凡的道书法造诣,中国国家民族画院特聘他为国家书法家与研究员教授,以及海外顾问。

Due to his exceptional contribution in spreading Chinese art and culture worldwide, as well as his extraordinary artistic attainment in Tao Calligraphy, the State Ethnic Academy of Painting was honored to appoint Dr. and Professor Sha to the positions of Shu Fa Jia (National Chinese Calligraphy Dr. and Professor), Yan Jiu Yuan (Honorable Researcher Professor), and National and Overseas Board of Advisors Consultant at the State Ethnic Academy of Painting.

全国政协常委、国家民委民族文化宫文化总监、国家民族画院院长王林旭表示,沙志刚教授多年来在海外宣扬中国文化,推动中国书法走向世界,提高了中国文化的影响力。在这个基础上,他创立了“道书法”。“道书法”是一个创举,开辟了21世纪的新的艺术理念。

Professor Wang Lingxu, member of the standing committee of the CPPCC National Committee, Chief Cultural Executive of the Cultural Palace of Nationalities of the State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China, and Dean of the State Ethnic Academy of Painting, believes that through Tao Calligraphy, Dr. and Professor Sha has spread the ancient art and cultural treasure of Chinese Calligraphy in a profound way. It has significantly magnified the powerful impacts of Chinese art and culture on the world. Chinese Calligraphy is an ancient art with more than two thousand years of history. But, Tao Calligraphy is unprecedented. As the creator of Tao Calligraphy, Dr. and Professor Sha is the pioneer artist in the 21st century for creating groundbreaking new Chinese artistic concepts.

“道书法”融合了道家精神,可谓道法自然,天人合 一。
“道书法”得天缘、顺天性,因此,他的用笔是顺其自然,浑然天成,尽得道生万物之精义。他的字显现出书道气,其中有神而化之的创造精神。

Tao Calligraphy integrates the highest spirit of Taoism and the highest state of Tao, namely Tao Fa Zi Ran, which means follow nature’s way. It brings Tian Ren He Yi, which means Heaven and Human join as one. Not only is Tao Calligraphy loved and blessed by Heaven, it can also offer incredible blessings to humanity and Mother Earth. Tao Calligraphy is an art that follows nature’s way. Therefore, the power and profound beauty of Dr. and Professor Sha’s Tao Calligraphy is beyond indescribable. Each stroke is written in Heaven’s flow. Each stroke is formed through Heaven’s hand. Tao Calligraphy contains the highest wisdom and philosophy of Tao that exemplifies Tao’s power, which is that of the Source that creates all things ceaselessly. Dr. and Professor Sha’s Tao Calligraphy shows and emanates the Qi of Calligraphy and Tao. The Qi of Calligraphy and Tao is the Spirit of Creation. Therefore, Dr. and Professor Sha’s Tao Calligraphy contains the Spirit of Creation.

“道书法”是一笔书成与一气呵成之书法,体现了道以一贯之的大真理。“道书法”圆通圆润,自得圆融,而且可以说是圆中有方,方中有圆,美妙可观之上乘艺术。能够解决通 的问题,主要是圆,天一为圆。圆通、圆润是很高的天道境界和书法境界,不是一般的书道精神。

Tao Calligraphy is Oneness writing completed in one stroke. It is a unique calligraphy written within one breath and one qi. Tao Calligraphy is the embodiment of the highest truth of Tao Oneness, the Universal Laws and Principles of all things. The form and shape of Tao Calligraphy are rounded,unobstructed, and flow freely. Tao Calligraphy reveals both roundedness and squareness. There are circles within the squares, and there are squares within circles. The profound visible beauty and invisible power of Tao Calligraphy is the highest art. This is why Tao Calligraphy can remove and transform obstructions and blockages. Tao Calligraphy Qi flows freely through the rounded circles, which can transform obstructiveness. Rounded smoothness and no obstructions are extreme high-level characteristics of both Tao and Chinese Calligraphy. These are not ordinary qualities of calligraphy.

同时,沙志刚教授让外国人透过“道书法”这个载体,认识中国人与中国文化,进而认同中国文化,为推动中国文化走向世界作出了积极贡献。

Meanwhile, through his tireless efforts to spread Tao Calligraphy around the world, hundreds and thousands of foreigners not only have begun to learn more about Chinese people and Chinese culture, but they have also started to recognize the power and beauty of ancient Chinese art and culture. This is an exceptional contribution to bring Chinese culture to the center stage of the global world.

国家民族画院院委家昌涉足艺术门类广泛,早年负笈英伦,游历欧美,广闻博见,研磨技法,深受东西方文化双重影响,后醉心于中国传统艺术,痴迷并致力于将 东西方文化完美融合,以中国文化基因,融入国际语汇,展示传播中华艺术,为中国艺术的国际化贡献一份力量。其作品受到评论界广泛赞誉,并得到社会民众的喜 爱。

As one of the major committee members of the State Ethnic Academy of Painting, Jia Chang has explored and mastered a wide range of artistic media. He studied abroad in the United Kingdom when he was young, and has since travelled around Europe, America, and more.

Through his extensive study and travel experiences, he has gained and cultivated a broad range of knowledge and artistic skills. His art is deeply influenced by both eastern and western art and culture. Later, he developed a passion for traditional Chinese art and has devoted himself to explore ways to fuse eastern and western art and cultures together perfectly. Through bringing the international vocabulary into the genes of Chinese culture, he has made a significant contribution to the internationalization of traditional Chinese art. His works have been widely acclaimed by critics and loved by society worldwide.

沙志刚“道书法”、家昌“蘭 A KEEPER OF TRADITIONAL CHINESE ART” 书画艺术双人展的成功举办,为弘扬中华传统文化,推动中国文化走向世界作出了积极贡献。

The success of this dual exhibition featuring Tao Calligraphy by world-renowned Shu Fa Jia Chinese Calligraphy Master Dr. and Professor Sha Zhigang and “Lan (Orchid): A KEEPER OF TRADITIONAL CHINESE ART” by famous artist Jia Chang is another step forward to spread ancient Chinese art and culture. It is a positive contribution to spread Chinese culture to the wider world stage.